Saltar al contenido

Entradas de la categoría ‘Poesía’

16
feb
Mora-Foto

Causas y defectos: cuatro poemas

Diego Mora (Costa Rica)

Cupón de descuento

Entré y de inmediato me di cuenta: ahí estaba yo Y eso no pasa casi nunca Menos en una cadena de supermercados al Sur de los Estados Unidos Me quedé mirando la nada de las cajas registradoras con filas de carritos repletos de todo y yo ahí detenido en el tiempo sin saber por qué me estaba encontrando así en una civilización no muy encontrada que digamos No sé qué iba a comprar pero me llevé a mí mismo y no me costó ni un centavo

 

A la piedra azul de Paul Auster

70-THXMV1-PJ-C21-SB4Y7-WWL-53LL
70-THXMV1-PY-C21-S9PDD-A1-JI3D
70-THXMV1-PU-C21-SJANG-YME-4E76
70-THXMV1-P2-C21-S1I34-RMX-MTCQ
70-THXMV1-PI-C21-SAHKU-1E6-3TR5

Es uno de éstos Pero no sé cuál Ni siquiera conozco el programa Pero sé que es uno de estos códigos De eso no cabe duda En principio servían para instalar un antivirus pero yo estoy absolutamente convencido que hay uno que suena a jazz Suena a Lena Horne cantando Singing in the rain al final de Lulu on the bridge No me pregunten cómo puedo estar tan seguro Un siete Un cero Un guión Una té Una hache Una equis Una eme Una uve Un uno Otro guión Una pe Una jota o una ye Luego una cé Un dos una be un nueve una jota un uno Luego puede ser un cuatro una pe una a o una hache Lo más lamentable es que tal vez el programa que busco no requiera código de acceso Tal vez alguien más lo esté utilizando en este momento Tal vez sea freeware y yo ni lo conozca Talvez.exe se llame el programa Tal vez no se haya diseñado y alguien lea algún día estas palabras y lo diseñe y coloque cualquiera de las opciones como clave de acceso y me regale una copia del programa y yo lo instale emotivo pero demasiado tarde para mi satisfacción orgánica A lo mejor no se trate de un programa y este asunto de los códigos no sea más que un pretexto para llenar de ceros y unos mi alargada espera de su nombre con ceros y unos sonriendo al mejor estilo de Mira Sorvino en una azotea neoyorkina con ese cabello tan sexy al lado de Harvey Keitel repleto de ceros y unos y códigos lamentablemente equivocados Leer más »

16
feb
Jairo-Portada-II

Casa para la sospecha

Jairo Rojas (Venezuela)

Día 4

Hay ciudades  o          cárceles

y en su interior            números           delincuentes Leer más

16
feb
Pieragnolo-2

En la inminencia del día: muestra de traducciones de autores costarricenses

Tomaso Pieragnolo (Italia)

El escritor y traductor italiano Tomaso Pieragnolo ha venido desarrollando una destacada labor al vertir a su lengua natal la obra de diversos poetas hispanoamericanos, en cuenta una considerable nómina de autores costarricenses. Parte de sus traducciones han sido publicadas regularmente en la revista Saragana, y ahora aparecen reunidas en la antología bilingüe italiano-español En la inminencia del día.

Los autores incluidos en dicho trabajo son Jorge Debravo, Eunice Odio, Mía Gallegos, Alfonso Chase, Laureano Albán, Julieta Dobles, Carmen Naranjo, Carlos Trujillo, Juan Carlos Mestre, José Emilio Pacheco, Omar Lara, Rubén Bonifaz Nuño, Claribel Alegría, Vicente Aleixandre, Roberto Friol, Pablo Neruda, Gioconda Belli, José Carlos Becerra e Isabel Fraire.

Aquí usted puede descargar la antología de forma gratutia

En este volumen de Las Malas Juntas, ofrecemos una muestra de sus traducciones de tres escritores costarricenses, incluidos en la antología en cuestión..

 

 

Jorge Debravo
(Guayabo de Turrialba, Costa Rica, 1938-San José, Costa Rica, 1967)

Noi uomini

Vengo a cercarti, fratello, perché porto la poesia,
che è come portare il mondo sulle spalle.
Sono come un cane che ruggisce solo, latra
alle belve dell’odio e dell’angustia,
manda all’aria la vita nella metà della notte.
Porto sogni, tristezza, allegria, mansuetudini,
democrazie rotte come anfore,
religioni ammuffite fino all’anima,
ribellioni in germe che gettano lingue di fumo,
alberi che non hanno
sufficienti resine amorose.
Siamo senza amore, fratello mio,
ed è come essere ciechi in metà della terra.
Porto morti per impaurire tutti
coloro che giocano con le morti.
Vite per rallegrare i mansueti e i teneri,
speranze e uve per i dolenti.
Ma prima di tutto porto
un violento desiderio di abbracciare,
assordante e infinito
come una tormenta oceanica.
Voglio fare con le braccia
un solo lungo braccio
che circondi la terra.
E desidero che tutto, che la vita sia nostra
come l’acqua e il vento.
Che nessuno abbia altra patria che il vicino.
Che nessuno dica più la terra mia, la barca mia,
bensì la terra nostra, di Noi Uomini. Leer más »

25
oct
Oriette-Foto

Poemas

Oriette D’Angelo (Venezuela)

Sala de emergencia

Hemos recorrido más que el asfalto. Dejamos pasar los avisos de tránsito que nos advertían del posible desastre. Nos convertimos en un accidente que dejó estragos, carros destruidos y cauchos fragmentados. Explosión completa de una desilusión avisada. Te conocí cometiendo el delito de lanzar una bomba directo al miocardio. No medí los frenos, me automediqué y me provoqué una sobredosis. [No entiendo cómo se desintoxica una herida queriendo a alguien roto]. Aquí estamos, en el eco distante del olvido y en la catástrofe del metrónomo. Tenemos la cronología completa de los accidentes y el país nos ayuda a reinventar la historia. Pasamos las venas como pasamos la página: pero no olvidamos, o lo hacemos sólo cuando no queremos sangrar. He cometido el error de quererme poco y dejar que otros se den cuenta. Sin embargo, vuelvo sin venganza al accidente que fuiste y lo convierto en un vendaje para no mostrar el hueso. Coloco mi herida en la candela. Me revuelco en la miseria que dejaste         y la muestro. Leer más »

25
oct
Jairo-Foto

Poemas de la O azul

Jairo Rojas (Venezuela)

2

El infinito no es igualmente infinito en todas partes
Roberto Juarroz

lo que me digo para usted

es que el agua saltó de más arriba de las regiones

del frío

y ahora anda unida al extenso firmamento

azul sobre azul

y a su huella vamos                             hundiendo la cabeza

en su pecho

cortando nuestra lengua torpe para escuchar su color

es lo que hay:

puntos de agua rara donde crecimos

y picos que bajan en la noche

subimos-bajamos

subimos-bajamos

Leer más »